на Головну сторінку бібліотеки На першу сторінку Електронної бібліотеки творів Лесі Українки

 
 Біографія
 
 Твори
1Вірші
2Поеми
3Драматичні твори
2Інші твори
3Переклади
 
 Фольклорні записи
 
 Листи
 
 Фотогалерея
 
 Статті
 

Переклади

Ада Негрі

Кінець страйку

Всі переглянулись, бліді, знеможені

Безсонням, голодом, змаганням, горем.

Один промовив, злиднями загнічений:

«Що ж?.. смерті не поборем…»

Озвався другий: «Діти в мене хиріють

З нужди». – «Моя стара давно у шпиталю», –

Додав ще третій. Жах насунув хмарою,

Всі похололи з жалю.

Тут скрикнув парубок з вогнистим поглядом,

Моторний, дужий: «Ні! Сього не буде!

Борімось до загину всі! Не даймося!

Ми ж не товар, ми – люде!»

…Всі переглянулись, бліді, знеможені

Безсонням, голодом, горем.

Мовчали всі, а в думці озивалося:

«Ні… смерті не поборем…»

І всі, величні, хоч в нужденній одіжі,

Здавивши в серці сорому ридання,

Пішли робить, сумні й страшні, мов привиди.

Та доки ж те страждання?


Примітки

Джерело : Леся Українка. Зібрання творів у 12 тт. – К. : Наукова думка, 1975 р., т. 2, с. 285.

Вперше надруковано в журн. «Рідний край», 1907, № 11, с. 10.

Чорновий автограф перекладу (ІЛІШ, ф. 2, № 893) без заголовка.

Датується орієнтовно 1899 роком.

Подається за першодруком.

Негрі Ада (1870 – 1945) – італійська поетеса, рання творчість якої пройнята соціальними, демократичними мотивами.

Леся Українка зацікавилася поезією Ади Негрі і розглянула її у статті "Два направления в новейшей итальянской литературе" (1899). На цей період, очевидно, припадають і переклади двох віршів Ади Негрі. Російський варіант перекладу вірша «Кінець страйку» увійшов як ілюстративний матеріал до статті.


Переклади

Перший | Попередній | Перелік | Наступний | Останній

Всі твори

Перший твір | Попередній твір | Перелік | Наступний твір | Останній твір

Всі писання

Перше писання | Попереднє | Перелік | Наступне | Останнє писання